国家税务总局关于印发《个人所得税自行纳税申报办法(试行)》的通知
|
国税发〔2006〕162号
|
全文有效 成文日期:2006-11-06
|
各省、自治区、直辖市和计划单列市国家税务局、地方税务局:
附件:个人所得税纳税申报表式样 ANNEX: INDIVIDUAL INCOME TAX RETURN FORMAT 附表1个人所得税纳税申报表(适用于年所得12万元以上的纳税人申报) INDIVIDUAL INCOME TAX RETURN (For individuals with an annual income of over 120,000 RMB Yuan)
纳税人识别号: 纳税人名称(签字或盖章): Taxpayer’s ID number Taxpayer’s name (signature/stamp) 税款所属期: 填表日期: 年 月 日 金额单位:元(列至角分) Income year Date of filing: date month year Monetary unit: RMB Yuan
受理人: 受理时间: 年 月 日 受理申报机关: (Responsible tax officer) (Time: Date/Month/Year) (Responsible tax office)
填表须知
一、本表根据《中华人民共和国个人所得税法》及其实施条例和《个人所得税自行纳税申报办法(试行)》制定,适用于年所得12万元以上的纳税人的年度自行申报。 二、负有纳税义务的个人,可以由本人或者委托他人于纳税年度终了后3个月以内向主管税务机关报送本表。不能按照规定期限报送本表时,应当在规定的报送期限内提出申请,经当地税务机关批准,可以适当延期。 三、填写本表应当使用中文,也可以同时用中、外两种文字。 四、本表各栏的填写说明如下: 1、纳税人识别码、纳税人名称:纳税人取得的年所得中含个体工商户的生产、经营所得和对企事业单位的承包经营、承租经营所得时填写本栏。 纳税人识别码:填写税务登记证号码。 纳税人名称:填写个体工商户、个人独资企业、合伙企业名称,或者承包承租经营的企事业单位名称。 2、税款所属期和填表日期 税款所属期,填写纳税人实际取得所得的年度;填表日期,填写纳税人办理纳税申报的实际日期。 3、身份证照类型: 填写纳税人的有效身份证件(身份证、护照、回乡证、军人身份证件等)名称。 4、身份证照号码: 填写纳税人有效身份证件上的号码。 5、抵华日期: 填写中国境内无住所纳税人抵华的实际日期。 6、职业: 填写纳税人的主要职业。 7、任职、受雇单位: 填写纳税人的任职、受雇单位名称。纳税人有多个任职、受雇单位时,填写受理申报的任职、受雇单位。 8、经常居住地: 是指纳税人离开户籍所在地最后连续居住一年以上的地方。 9、中国境内有效联系地址: 填写纳税人的住址或者有效联系地址。中国境内无住所居民住在公寓、宾馆、饭店的,应当填写公寓、宾馆、饭店名称和房间号码。 10、年所得额: 填写在纳税年度内取得相应所得项目的收入总额。年所得额按《个人所得税自行纳税申报办法》的规定计算。 各项所得的计算,以人民币为单位。所得为外国货币的,按照国家外汇管理机关规定的外汇牌价(基价)折合成人民币计算。 11、已缴(扣)税额: 填写当期取得该项目所得在中国境内已经缴纳或者扣缴义务人已经扣缴的税款。 12、抵扣税额: 填写个人所得税法允许抵扣的在中国境外已经缴纳的个人所得税税额。 13、本表为A4横式。一式两份,纳税人留存一份,税务机关留存一份。
Instructions
I. This return is designed for individuals with an annual income of over 120,000 RMB Yuan in accordance with THE INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, THE IMPLEMENTING RULES OF THE INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA and THE SELF DECLRATION RULES CONCERNING INDIVIDUAL INCOME TAX (provisional). II. Taxable individuals have the obligation to fill out and submit the return to the local tax authority within 3 months after the end of the tax year, either by themselves or other entrusted preparers. In case of inability to file the return within the prescribed time limit an application should be submitted to the local tax authority within prescribed time limit and upon the tax authority’s approval the filing deadline may be extended. III. The return should be filled out in Chinese or in both Chinese and a foreign language. IV. Instructions for filling out various items: 1、Taxpayer’s ID number and Taxpayer’s name: this item is to be filled out by taxable individuals who make part or all of their annual income from production or business operations by self-employed industrial and commercial households, or from contracted or leased operation of enterprises or social service providers partly or wholly funded by state assets. Taxpayer’s ID number: the number on the tax registration certificate. Taxpayer’s name: the name of the taxable self-employed industrial and commercial households, individually-owned enterprises, partnerships, or enterprises or social service providers partly or wholly funded by state assets under contracted or leased operation. 2、Income year and Date of filing: Income year: the year in which the taxpayer receives the income; Date of filing: the actual date when the return is filed. 3、ID Types:the name of the effective identification certificate of the taxpayer (ID Card, passport, military staff certificate, returning permit, etc.) 4、ID number:the number of the effective identification certificate of the taxpayer. 5、Date of arrival in China:the actual date of arrival in China for the taxpayer that has no residence in China. 6、Profession:the main profession of the taxpayer. 7、Employer:the taxpayer’s employer. The name of the employer for the reporting shall be filled if there are more than one employer. 8、Place of residence:the last place where the taxpayer has lived for successively more than 1 year away from the place where he or she is registered as a permanent resident. 9、Address in China: The address or the effective contacting address of the taxpayer. For a person without a residence who lives in a hotel, it means the room number and the hotel name. 10、Annual income:the total amount of the corresponding items of income in the tax year. The annual income is calculated in accordance with THE IMPLEMENTING RULES OF THE INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA and THE SELF DECLARATION RULES CONCERNING THE INDIVIDUAL INCOME TAX The calculation shall be in RMB Yuan. Those in foreign currencies shall be converted to the RMB Yuan on the basis of the foreign exchange rate quoted by the competent state foreign exchange authority. 11、Tax pre-paid or withheld:the amount of the tax paid or withheld for the current items of income within China. 12、Foreign tax credit:the amount of the individual income tax paid outside China that can be credited against the Chinese tax in accordance with THE INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA. 13、This form is in A4 horizontal format with two duplicates: one for the taxpayer and the other for the tax office for keeping.
附表2:个人所得税月份申报表INDIVIDUAL INCOME TAX MONTHLY RETURN
纳税月份:自 年 月 日至 年 月 日 填表日期: 年 月 日 Taxable month: From date month year Date of filling: date month year To date month year
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定制定本表,纳税人应在次月7日内将税款缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE`S REPUBLIC OF CHINA. The tax payers should turn tax over to the State Treasury, and file the return with the local tax authorities within seven days after the end of the taxable month..
国家税务总局监制 Made under supervision of State Administration of Taxation.
填 表 须 知
一、本表适用于个人取得工资、薪金等项所得月份自行申报。凡由扣缴义务人扣缴个人工资薪金等项所得税的,不填报此表。 二、负有纳税义务的个人不能按规定期限报送本表时,应当在规定的报送期限内提出申请,经当地税务机关批准,可以适当延长期限。 三、未按规定期限向税务机关报送本表的,依照税收征管法第六十二条的规定,予以处罚。 四、填写本表要用中文,也可用中、外两种文字填写。 五、本表各栏的填写如下: 1.纳税月份:填写取得所得的所属月份。 2.纳税人编码:填写办理税务登记时,由主管税务机关所确定的税务编码。 3.填表日期:填写办理纳税申报表的实际日期。 4.抵华日期:在中国境内无住所的纳税人填写此栏。 5.在中国境内住址:在中国境内无住所的纳税人填写此栏。住在公寓、宾馆、饭店的,应填写公寓、宾馆、饭店名称和房间号码。 6.在中国境内通讯地址:在中国境内无住所的纳税人填写此栏。 7.邮编、电话:住址和通讯地址不一致时,邮编和电话号码应分别填写。 8.所得项目:按照个人所得税法第二条规定的所得项目分别填写。同一所得项目取得时间不相同的,仍填入一行,并在“所得期间”栏内分别注明。 9.减除费用额:按照个人所得税法第六条的规定应减除的费用额填入本栏。不减除费用的,不填写。 10.已扣缴税款:如纳税义务人在同一所得期间取得所得已被扣缴的税款,填写此栏。 11.速算扣除数:超额累进速算扣除数是依据税法规定的级距和每一级距的税率,预先计算出来的。只要级距和税率不变,速算扣除数也不变。计算公式为: 速算扣除数=前一级的最高所得额×(本级税率—前一级税率)+前级速算扣除数 即:应纳税额=应纳税所得额×适用税率—速算扣除数。 12.声明人:填写纳税人本人姓名。如纳税人不在时,也可填写代理申报人姓名。
Instructions 1.This return is to be filled out for purpose of self-reporting monthly income tax by the individuals who receive income from wages ,salaries and the other categaries of income. The tax payers whose tax is withheld by withholding agent do not use this return. 2.In case of inability to file the return within the prescribed time limit, application should be submitted to the local tax authorities within the prescribed time limit and the filing time may be appropriately extended upon the tax authorities’ approval. 3.In case of failure to submit the return within the prescribed time limit ,punishment shall be inflicted on accordance with the provisions of Article 62 of THE LAW OF PEOPLE`S REPUBLIC OF CHINA CONCERNING ADMINISTRATION OF TAX COLLECTION. 4.The return should be filled out in Chinese language or both Chinese and foreign languages. 5.Instructions for filling out items : A. Taxable month: the month in which the income is derived. B. Tax payer’s file number: the number given by the tax authorities in charge at time of tax registration. C. Date of filling : the actual date of filling out the return. D. Date arrived in China :to be filled out by the tax payer who have no domicile in China. E. Address in China :to be filled out by the tax payer who have no domicile in China .The tax payers who live in apartment or hotel shall put down the name of apartment building or hotel and the number of apartment /room. F. Mailing address in China: to be filled out by the tax payer who have no domicile in China. G. Post code and tel. number: in case the address and mailing address is inconsistent, put down the post codes and the tel. numbers for both. H. Categaries of income: the categaries of income stipulated in Article 2 of the Tax Law. In case the same income derived in different payments, use one line for the total but make necessary notes in “Income period”respectively. I. Deductions: the deductions stipulated in Article 6 of the Tax Law. Leave it blank where no deduction is allowed. J. Tax withheld: the amount of tax withheld on the income derived in the same period. K. Quick calculation deduction: progressive quick deduction is calculated in advance in accordance with the range of income and the corresponding rate in every range regulated in INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA. It should not change if the range of income and the tax rate do not change .The formulas are: Quick the maximum income tax rate of tax rate of the quick calculation calculation = of the preceding × this income - the preceding + deduction of the deduction range range range preceding range
Tax payable = taxable income × applicable tax rate – quick calculation deduction. Declaration: to be signed by the tax payer, or by authorized agent in case the tax payer is absent.
附表3:个人所得税年度申报表 INDIVIDUAL INCOME TAX ANNUAL RETURN 纳税月份:自 年 月 日至 年 月 日 填表日期: 年 月 日 Taxable month:From___Date___month___year Date of filling:___Date__month__year To date month year
中华人民共和国个人所得税法》第七条和第九条的规定,制定本表。纳税人应在年度终了后三十日内将税款缴入国库,并向当地税务机关报送本表。 This return is designed in accordance with the Article 7 and Article 9 of INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA. The tax payers should turn tax over to the State Treasury,and file the return with the local authorities within thirty days after the end of the taxable year.
代理申报人签字: 纳税人(签字或盖章) Agent (Signature): Tax payer(Signature of seal): 以下由税务机关填写(For official use)
国家税务总局监制:Made under supervision of state Administration of Taxation
填表说明 本表适用于在中国境内有住所,或者无住所而在境内居住满一年的个人,从中国境外取得的年度申报。 负有纳税义务的个人不能按规定期限报送本表时,应当在规定的报送期限内提出申请,经当地税务机关批准,可以适当延长期限。 未按规定期限向税务机关报送本表的,依照税收征管法第三十九条的规定,予以处罚。 填写本表可以用中文,也可以用中、外两种文字填写。 所得为外国货币的,应按国家外汇管理机关公布的外汇牌价折合成人民币计算缴纳税款,并附送折算计算表。 本表各栏的填写如下: 纳税年度:填写取得所得的公历年度。 纳税人编码:填写办理纳税登记时,由主管税务机关所确定的税务编码。 填表日期:填写办理纳税申报表的实际日期。 抵华日期:在中国境内无住所的纳税人填写此栏。 在中国境内住址:在中国境内无住所的纳税人填写此栏。住在公寓、宾馆、饭店的,应填写公寓、宾馆、饭店名称和房间号码。 在中国境内通信住址:在中国境内无住所的纳税人填写此栏。 邮编、电话、住址和通信地址不一致时,邮编和电话号码应分别填写。 已纳所得税额:填写纳税年度内在中国境内取得的所得已缴纳的税款,应分别所得项目填写并分别写明自缴或扣缴同一所得项目,取得时间不同的,仍填入一行,并在“所得期间”栏内分别注明。 境外所得税额各栏填写如下: 所得项目:按照税法第二条规定的所得项目分别填写。 收入额:填写在年度内境外取得的全部收入额。 减除费用额:按照税法第六条的规定应减除的费用额填入本栏。不减除费用的,不填写。 境外已纳税额:填写在境外所得项目已缴纳的税额。 申明人:填写纳税人本人姓名。如纳税人不在时,也可填写代理申报人姓名。
Instructions L. This return is be filled out for purpose of annual income tax reporting by the individuals who have domicile in China, or though without domicile but have resided for one year or more inChina with respest to income from sources outside China. M. In case of inahility of file the return within the prescribed time limit. Application should be submitted to the local tax authorities within the prescribed time limit and the filing time may be appropriately extended upon the tax anthorities’approval. N. In case of failure to submit the return within the presctibed time limit ,punishment shall be infilicted in accordance with the provisions of Article 39 of THE LAW OF PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA CONCERNING ADMINISTRATION OF TAX COLLECTION. O. the return should be filled out in Chinese language or both Chinese and foreign languages. P. Income in foreign currency should be converted into renminbi(RMB) at the exchange rate purpose and a supporting document should be provided demonstrating the conversion. Q. Instruction for filling out items: R. Taxable year: Gregorian Calendar year in which the income is derived. S. Tax payer’s file number:the number given by the tax authorities in charge at time of tax registration. T. Date of filling : the actual date of filling out the return. U. Date arrived in china :to be filled out by the tax payer who have no domicile in China. V. Address in china: to be filled out by the tax payer who have no domicile in china.the tax payers who live in apartment or hotel may put down the name of apartment building or hotel and the number of apartmentroom. W. Mailing address in China :to be filled out by the tax payer who have no domicile in china . X. Post code and tel. number :in case the address and mailing address is inconsistent.Put down the post codes and the tel. number for both. Y. Income tax paid: the tax paid on income derived from soutces within China in the taxable year. Use separate lines for different categaries of income and indicate whether the tax has been paid through self reporting or withholding. In case the same income derived in defferent payments. One line for the total but make necessary notes in “Income period”. Z. Instructions for filling out “Tax on income from sources outside China”: AA. Categaries of income :the categaries of income stipulated in Article 2 of the tax law respectived. BB. Receipts:total income derived from sources outside China in the taxableyat. CC. Deductions:the deductions stipulated in Article 6 of the tax law.Leave it blank if no deduction is allowed. DD. Foreign tax paid :the tax paid on income derived from sources outside China. EE. Declaration: to be signed by the tax payer. Or by authorized agent in case the tax payer in absent.
附表4:个体工商户所得税月份申报表 纳税月份:自 年 月 日至 年 月 日 填表日期: 年 月 日 纳税人编码: 金额单位:人民币元 根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表。个体工商户当月生产经营所得应于次月七日内预缴税款,并向当地税务机关报送本表。
代理申报人签字: 纳税人(签字或盖章):
以下由税务机关填写
附表5:
个体工商户所得税年度申报表 纳税年度:自 年 月 日至 年 月 日 填表日期: 年 月 日
金额单位:人民币元
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表。个体工商户年度生产,经营所得应年度终了后三月内报送此表。进行汇算清缴。多退少补。
国家税务总局监制
附表6: 个人承包承租经营所得税月份(或分次)申报表 INDIVIDUAL INCOME TAX MONTILY (TIMEL.Y) RETURN FOR CONTRACTING AND LEASING OPERATION 纳税月份:自 年 月 日至 年 月 日 填表日期: 年 月 日 Taxable month:From___Date___month___year Date of filling:___Date__month__year To date month year
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表。承包承租者如果在一年内按月或分次取得承包经营、承租经营所得的应在每月或每次取得所得后的七日内预缴税款,并向当地税务机关报送本表。 This return is designed in accordance with the provisions of Article 9 of THE INDIVIDUAL INCOME TAX LAW OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA .In casecontracting and leasing,operative income is obtained montbly or timely,the contractor or leaser shall make monthly(timely)advance payments ,and file the return with the local tax authorties within serven days at the end of taxable month or time
代理申报人签字: 纳税人(签字或盖章) Agent (Signature): Tax payer(Signature of seal): 以下由税务机关填写(For official use)
国家税务总局监制:Made under supervision of state Administration of Taxation
附表7:
个人承包承租经营所得税年度申报表 纳税年度:自 年 月 日至 年 月 日 填表日期: 年 月 日
金额单位:人民币元
根据《中华人民共和国个人所得税法》第九条的规定,制定本表。个体工商户年度生产,经营所得应年度终了后三月内报送此表。进行汇算清缴。多退少补。
代理申报人签字: 纳税人签字: 以下由税务机关填写
国家税务总局监制
附表8
个人独资企业和合伙企业投资者个人所得税申报表
纳税人编码: 申报期: 年 月 日至 年 月 日 金额单位:元
填表须知
一、用范围 (一)本表适用于个人独资企业和合伙企业投资者年度申报纳税及月、季度申报纳税。本着求实、简便的原则,在月、季度申报纳税时,可对本表有关项目进行精简,具体由各地税务机关根据实际情况确定。 (二)对从事一些特殊行业的投资者,根据这些特殊行业的要求,需要增减、调整本表有关项目的,可由省级地方税务局在本表基础上自行修改。 二、主要项目填报说明 (一)表头项目 1.纳税人编码:按税务机关编排的代码填写。 2.申报期:填写申报纳税所属时期的起止日期。 3.金额单位:以人民币元为单位。 4.行业类别:按纳税人主营项目确定。 5.企业地址:企业经营管理机构所在地。 (二)表中项目 1.表中第7栏“超过规定标准扣除的项目”,是指企业超过《个人独资企业和合伙企业投资者征收个人所得税的规定》和其他有关税收规定(以下简称规定)的扣除标准,扣除的各种成本、费用和损失,应予调增应纳税所得额的部分。上述扣除标准,包括规定中列明的扣除标准,以及规定中虽未列明,但与国家统一财务会计制度规定标准兼容的部分。 2.表中第19栏“不允许扣除的项目”,是指规定不允许扣除,但企业已将其扣除的各项成本、费用和损失,应予调增应纳税所得额的部分。 3.表中第30栏“应税收益项目”,是指企业未计入应纳税所得额而应补报的收益。对属于计算上的差错或其他特殊原因而多报收益,可以用负号表示。 4.表中第34栏“弥补亏损”,是指企业根据规定,以前年度亏损允许在税前弥补而相应调减的应纳税所得额。 5.表中第35栏 “国库券利息收入”,是指企业将免于纳税、但已计入收入的因购买国库券而取得的利息。 6.表中第36栏 “投资者标准费用扣除额”,是指省、自治区、直辖市地方税务局规定允许扣除的投资者个人的费用扣除数额。 7.表中第39 栏 “应纳税所得额”,就个人独资企业的投资者而言,等于表中第38栏“经纳税调整后的生产经营所得”;就合伙企业的投资者而言,等于表中第38栏“经纳税调整后的生产经营所得”乘以依照规定的分配比例计算的应纳税所得额;投资者兴办两个或两个以上个人独资企业的,年终申报时,该栏应等于第38栏“经纳税调整后的生产经营所得”和“补充资料”中“3.从其他企业取得的生产经营所得”的合计数。 8.表中主要栏次的逻辑关系: ⑴ 5=1-2-3-4 ⑵ 6=7+19+30 ⑶ 33=34+35+36+37 ⑷ 38=5+6-33 ⑸ 41=39×40 ⑹ 43=41-42 ⑺ 46=43+44-45 三、此表为A3型竖式,一式三份,税务机关二份(税收计会人员一份,征收人员一份),纳税人一份。
附表9合伙企业投资者个人所得税汇总申报表
纳税人编码: 申报期: 年 月 日至 年 月 日 金额单位:元
填表须知
一、适用范围 本表适用于投资兴办两个或两个以上企业,并且其中含有合伙企业的投资者的年度汇总申报纳税。 二、主要项目填报说明 (一)表头项目 1.纳税人编码:按投资者申报地主管税务机关编排的代码填写。 2.申报期:填写申报纳税所属时期的起止日期。 3.金额单位:以人民币元为单位。 (二)表中项目 1.第2-7栏分别填写纳税人从各个合伙企业或个人独资企业取得的应纳税所得额,“项目”栏填写企业名称。 2.表中主要栏次的逻辑关系: 1=2+3+4+5+6+7; 9=1×8-速算扣除数; 11=9-10; 14=11+12-13 三、此表为A4型竖式,一式三份,税务机关二份(税收计会人员一份,征收人员一份),纳税人留存一份。
|